Slovar
Slovensko visokovalsko izrazje je v aktivnem nastajanju. Ker si visokovanje nekatere koncepte ter kose opreme deli z drugimi dejavnostmi, poskušamo pri prevajanju najprej poiskati že obstoječe izraze. Slovenske ustreznice za opremo lahko na primer pogosto poberemo iz alpinizma ali navtike (primer: vponka, škopec). Če prevoda na ta način ne najdemo, poskušamo izraz prevesti po smislu – pri opremi se, na primer, vprašamo, kaj z njo počnemo oziroma kakemu namenu služi (primer: webgrip -> primež). Naivnemu dobesednemu prevajanju fraz se poskušamo kar se da ogniti, saj pogosto vodi do izrazov, ki v slovenščini delujejo nenaravno (primer: soft release -> mehki izpust...?). Če res ne najdemo druge možnosti, si v skrajnem primeru novo besedo izmislimo (npr. leash -> vis).
V spodnji tabeli so zbrani prevodi angleških izrazov v slovenske. Nekatere besede (npr. LineGrip, HangOver) so trgovske znamke, ki so prešle v splošno uporabo, ker je bil izdelek prvi svoje vrste na trgu. Ti izrazi se s širjenjem ponudbe na trgu počasi nadomeščajo z bolj splošnimi, npr. webgrip kot krovni izraz za LineGrip, Snatch in podobne izdelke. Zaradi pogoste uporabe imajo takšni izrazi svoj vnos v slovarju, vendar bralca zgolj preusmerijo na bolj splošen izraz.
angleški izraz | slovenski izraz |
---|---|
A-frame | A-okvir |
abrasion | abrazija |
anchor | sidrišče |
backup | rezerva |
backup (webbing) | pomožni trak |
big fucking knot (BFK) | jebeno velik vozel |
bowline | najlonski vozel |
carabiner | vponka |
carabiner pulley | maček |
cascade failure | verižna odpoved |
clove hitch | bičev vozel |
Chongo mount | vstajanje na Chongo |
delta quicklink | deltasti člen |
drop-knee mount | vstajanje s spuščenim kolenom |
elongation | raztezek |
figure eight knot | osmica |
Frost knot | Frostov vozel |
girth hitch | kavbojski vozel |
HangOver (pulley) | glej carabiner pulley |
highline | visokica |
highliner | visokovalec / visokovalka |
highlining | visokovanje |
leash | vis |
leash ring | obroč visa |
LineGrip | glej webgrip |
lineslide | glej carabiner pulley |
loop | zanka |
connection | konekcija |
master point | skupna točka |
main line | glavni trak |
mechanical advantage | mehanska prednost |
midline | ? |
minimum breaking strength (MBS) | minimalna porušna sila |
multiplier | množilnik |
padding | podloga |
pulley | škripec |
pulley system | škripčevje |
quicklink | ovalni člen |
redundancy | redundanca |
rigging | postavljanje |
Rollex | glej carabiner pulley |
safety ratio | varnostno razmerje |
segmented line | segmentiran trak |
sewn loop | šivana zanka |
sit-start | vstajanje iz sede |
slackline | slackline |
shackle | škopec |
sling | neskončna zanka |
soft release | popuščalka |
soft shackle | vrvni škopec |
spanset | tovorna zanka |
static side | statična stran |
tagline | pilotna vrv |
tension | napetost |
tensioning | napenjanje |
tensioning side | napenjalna stran |
tensioning system | napenjalni sistem |
thimble | podložka |
triloading | trosmerna obremenitev |
webbing | trak |
webgrip | primež |
weblock | banana |
working load limit (WLL) | največja delovna obremenitev |
Žargonski izrazi
V visokovalski praksi se, kot v vsakem specializiranem okolju, uporabljajo tudi žargonski izrazi, ki so pogosto prevzeti iz žargona drugih dejavnosti, največkrat plezalstva. Čeprav njihova uporaba ni priporočena, saj imamo zanje povsem klene slovenske ustreznice, jih prej ali slej sreča vsak visokovalec, zato je smiselno, da je del slovarja posvečen tudi njim. Zaradi predpostavke splošnega znanja angleščine spodnja tabela ne vključuje angleških besed, ki so samo prilagojene slovenski izgovorjavi (npr. "šekl" – angleško shackle, torej škopec), temveč le tiste, ki so bodisi zares samostojni žargonski izrazi bodisi izvirajo iz kakega drugega jezika, katerega znanja pri poslušalcih ne moremo nujno predpostaviti (največkrat nemščina).
žargonski izraz | slovenska ustreznica |
---|---|
gurtna | trak |
šlinga | neskončna zanka |
štant | sidrišče |